دار الشعر بمراكش تفتح أبوابها لشعراء العالم ضمن فقرة “شاعر ومترجمه”

بواسطة الخميس 2 مايو, 2024 - 13:50

استضافت دار الشعر بمراكش، الشاعرة تانيا كو هونغ المقيمة في الولايات المتحدة الأمريكية، وذات الأصول الكورية، والشاعر حسين حبش من ألمانيا والشاعر عبدالرحيم عثمان فخرية من نيجيريا، ضمن فقرة جديدة من برنامج “شاعر ومترجمه” في دورته الثالثة.

   وقد سبق للدار أن افتتحت هذا البرنامج الحواري، لجغرافيات شعرية كونية، سنة 2020 باستضافة الشاعر الكولومبي خورخي توريس ميدينا، وتواصل بفقرة ثانية سنة 2023، بمرجعيات كونية انفتحت على الشاعر والكاتب والفنان الأمريكي مارك ليبمان، والشاعرة والروائية الفرنسية لوسيل برنار والكاتب والمترجم يوسف غرنيط.

ليلة “شاعر ومترجمه” في دورتها الثالثة استضافت شعراء ينتمون الى ثلاث قارات، في أمسية شعرية تحتفي بالمشترك الإنساني، وتستضيف تجارب شعرية من جغرافيات كونية، سعيا للانفتاح على منجزها الشعري، وربطا لجسور الحوار والتواشج بين متون نصية إبداعية من مختلف الجنسيات. وهي لحظة استضافة شعرية وحوارية تسعى لمد جسور التواصل بين الشعراء، كما أنها استضافة رمزية لتجارب شعرية تنتمي لجغرافيات متعددة، لكنها جامعها هو القصيدة والأفق الإنساني المشترك. وسهر الأستاذ محمد المخاريق على قراءة ترجمة قصائد الشعراء، والتي أعدها بمعية الشاعرة والمترجمة إيزة فرطميس في ليلة أحيت حفلها الفني دار آلة العود بمراكش.. مقامات تحلق في سماء القصيدة والإبداع، عبر سفر ألة العود بصوت الشعراء في تناغم خلاق، سحر الكلمة والمقام.

وافتتحت، هذه اللحظة الشعرية بقراءات شعرية، الشاعرة الكورية تانيا كو هونغ، الشاعرة والمترجمة والمرشدة الثقافية خريجة جامعة أنتيوش بلوس أنجليس، وصاحبة العديد من الإصدارات منها “الحرب لاتزال في الداخل”، وشاركت الشاعرة تانيا في العديد من المهرجانات الدولية كما حازت العديد من الجوائز.

  

واحتفت فقرة “شاعر ومترجمه” بالشاعر حسين حبش (ألمانيا)، فالى جانب إصداراته: غرقٌ في الورد، هاربون عبر نهر إفروس، ضلالات إلى سليم بركات، ملاكٌ طائر، موتى يتجادلون في الردهات، تُرجمت مختارات من قصائده إلى عدة لغات، كما وردت مختارات من قصائده في أكثر من 150 أنطولوجية شعرية عالمية. وتوج الشاعر حسين حبش بجائزة “ستيتشاك البوسنية” الدولية للشعر، وجائزة الشعر البرونزية “أرسطو تاليس” التي يمنحها مهرجان ناوسا الدولي للشعر في اليونان

حضر العمق الإفريقي في فقرة “شاعر ومترجمه” من خلال مشاركة الشاعر النيجيري عبدالرحيم عثمان فخرية، والذي سبق له التتويج في جامعة لاسو النيجيرية. اختار الشاعر عثمان فخرية القصيدة العمودية، نمطا لكتابته الإبداعية وفي ترجمة لهذا الحضور الملحوظ، السنوات الأخيرة، لأصوات شعرية اختارت متابعة دراستها الأكاديمية في المغرب.  

 

آخر الأخبار

السياقة الاستعراضية تسقط 3 أشخاص لدى أمن مراكش
تمكنت عناصر الشرطة بولاية أمن مراكش في الساعات الأولى من صباح اليوم الأربعاء 29 أبريل الجاري، من توقيف ثلاثة أشخاص تتراوح أعمارهم ما بين 17 و 23 سنة، وذلك للاشتباه في تورطهم في السياقة بطريقة استعراضية بالشارع العام وتعريض أمن المواطنين وسلامة مستعملي الطريق للخطر. وكانت مصالح الشرطة قد رصدت شرائط فيديو منشورة على مواقع […]
نقل ولوجستيك..  تداعيات التوترات الجيو-سياسية في قلب النسخة 13 ل"  Logismed  "
تحت شعار ” نحو منظومة لوجستيكية ذكية: ربط المجالات وإعادة ابتكار سلاسل الإمداد” ، يحتضن المعرض الدولي بالدار البيضاء، أيام 12 و13 و14 ماي 2026، الدورة الـ 13 للمعرض الدولي للنقل واللوجستيك بالمغرب ((Logismed الذي ينظم تحت رعاية جلالة الملك محمد السادس. هذه النسخة تأتي في سياق دولي يتسم بالتوترات الجيوسياسية وعدم استقرار سلاسل التوريد، […]
رسالة الفيفا للكاف والطاس: كل فريق منسحب خاسر
في خطوة استباقية غير مسبوقة، أعلنت الاتحاد الدولي لكرة القدم (فيفا) عن اعتماد قاعدتين جديدتين ستغيران بشكل جذري من سلوك اللاعبين والفرق خلال نهائيات كأس العالم 2026، في ظل مخاوف من حالات انسحاب محتملة أو احتجاجات ميدانية. وجاء هذا القرار عقب اجتماع المجلس الدولي لكرة القدم (IFAB)، الهيئة المكلفة بتحديد قوانين اللعبة، يوم الثلاثاء 28 […]